The Use of Folkloric Craft in Indigenizing the English Language: A Study of Achebe’s Things Fall Apart

Abstract views: 53 / PDF downloads: 14

Authors

  • Anthony James Department of English Language Faculty of Arts Plateau State University, Bokkos, Nigeria.
  • Hosanna Hussaini Wakkai (Ph. D) Department of English Language Faculty of Arts Plateau State University, Bokkos, Nigeria.

DOI:

https://doi.org/10.56062/

Keywords:

Craft, Domestication, English-Language, Folklore, Indigenized, Things-Fall-Apart.

Abstract

After many decades of the emergence of Things Fall Apart, the novel continues to generate a lot of scholarly conversation both literary and linguistic wise. Basically, because of Achebe’s craftsmanship skills which he deploys in creating the story of Things Fall Apart. The major appeal in this story, is how Achebe judiciously uses the English language to enact the folklore of the Igbo-Nigerian culture. Through this skill, Achebe creates a unique type of English that is domesticated and indigenized, with which he ferries his Igbo-Nigerian folk culture into the world stage. And because of the anthropological nature of the novel, the study is anchored on the Structural-Functionalism theory. The theory is anchored on the belief that social structures had to be drawn out of observations; and organizing principles that had to be identified. Consequently, it was discovered that Achebe’s English is indigenized and domesticated. It is this indigenized English which Achebe uses in Things Fall Apart that is investigated in this study. The study was able to reveal that Achebe used the following linguistic devices; glossing, reversal or transliteration, lexical words, compounding, discourse markers or rhetorical devices, interpretations of some Igbo-Nigerian expressions and nominals and prepositional linguistic tools.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

  • Anthony James, Department of English Language Faculty of Arts Plateau State University, Bokkos, Nigeria.

    Anthony James, is an astute teacher who has taught at various levels of Nigerian educational system. He is an alumnus of the prestigious University of Jos, Nigeria, where he earned his first and master’s degrees in English language. He is also an alumnus of the Nasarawa State University, Keffi, Nigeria, where he completed his PhD in syntax, specializing in Generative Linguistics. With over 18 publications in both local and international journals, his interest lies in cognitive linguistics. A voracious reader, Anthony is constantly challenged by contemporary literary issues. He is currently a lecturer with the Plateau State University, Bokkos, Nigeria. In his leisure time, he enjoys watching and discussing football matches. He is happily married with a wife and children.

  • Hosanna Hussaini Wakkai, (Ph. D) Department of English Language Faculty of Arts Plateau State University, Bokkos, Nigeria.

    Wakkai Hosanna Hussaini holds a PhD in Sociolinguistics, obtained from University Sains Malaysia in 2023. His second and first degrees in English were received from the University of Jos, Nigeria in 2012 and 2001 respectively. Dr. Wakkai is a Senior Lecturer and currently the Head of Department of English Language, Plateau State University, Bokkos, Nigeria. His interest lies in both theoretical and non-theoretical linguistics, with focus on Sociolinguistics, Socio-phonetics, Phonology, Syntax and Translation.    

References

Achebe, Chinua. Things Fall Apart. Oxford: Heinemann, 1958. Print.

……………… . Morning Yet on Creation Day. London: Heinemann, 1975. Print.

………………. . “What has Literature got to do with it?” in Darah, G. G. ed. Radical essays on Nigerian literatures. Lagos: Malthouse Press Ltd, 2008. pp. 1-11. Print.

Anyadike, Chima. & Ayoola, A. Kehinde. (2008). “Preface” in Anyadike, Chima. & Ayoola, A. Kehinde. eds. Blazing the Path: Fifty Years of Things Fall Apart. Ibadan: Heinemann, 2008. pp. x-xvi. Print.

Bandi, Paul. “Code-Switching and Code-Mixing in African Creative Writings: Some Insights for Translation Studies.” Traduction, Terminology, Redaction 9.1, 1996. pp. 139-53. Print.

Emenyonu, N. Ernest. “Half a Century of Teaching African Literature in the Academy” in Emenyonu, N. Ernest. ed. African Literature Today, vol. 29. London: Heinemann, 2011. pp.xiii-xvi. Print.

Jeyifo, Biodun. ‘Umuofia & Nwofia’: “Locality and Universality in Things Fall Apart” in Ayandike, Chima. & Ayoola, A. Kehinde. eds. Blazing the Path: Fifty Years of Things Fall Apart. Ibadan: Heinemann, 2008. pp.1-27. Print.

Lindfors, Bernth. (1968). African Literature Today in Popkin, Michael. ed. Modern Black Writers. New York: The Continuum Publishing Company, 1978. p.8. Print.

Luu, Helen. “The Difference Language “Makes”: Constructing and Reconciling Otherness through Linguistic Form in Things Fall Apart” in Anyadike, Chima. & Ayoola, A. Kehinde. eds. Blazing the Path: Fifty Years of Things Fall Apart. Ibadan: Heinemann, 2008. pp. 241-266. Print.

Nnolim, Charles. Approaches to the African Novel: Essays in Analysis. Lagos: Malthouse Press Ltd, 2010. Print.

Soyinka, Wole. Art, Dialogue and Outrage. New Horn Press, 1988.

Downloads

Published

2025-05-25

How to Cite

Anthony James, and Hosanna Hussaini Wakkai. “The Use of Folkloric Craft in Indigenizing the English Language: A Study of Achebe’s Things Fall Apart”. Creative Saplings, vol. 4, no. 5, May 2025, pp. 14-26, https://doi.org/10.56062/.

Similar Articles

1-10 of 310

You may also start an advanced similarity search for this article.